gusl: (Default)
[personal profile] gusl
A- [YESNO-QUESTION] ?
B- jahoor/neehoor.

"jahoor" and "neehoor" are alternatives to use when "ja" or "nee" are too short. It can also indicate that B is surprised that A is asking, and thus it can seem more sincere.

It's like "oh yeah" / "oh no". It took me the longest time to figure this out. The difference is not semantic, but pragmatic.

----------

UPDATE: I'm trying to figure out when people use "jahoor" instead of "ja".

A- Bel ik gelegen?
B- Jahoor!

Kom je vanavond? Heb je een aansteker? Wil je wat drinken? Heb je nieuws over X? Ben je ziek? Heb je t boek gelezen? Ben je ervoor bereid?

---

RS says that "hoor" is meant to reassure. If you say "jahoor" or "neehoor", you signal that you are presupposing the other person is worried about the question they just asked.

(no subject)

Date: 2005-09-18 09:14 pm (UTC)
tiedyedave: (Default)
From: [personal profile] tiedyedave
Does it serve the same grammatical function as the "contradictory yes/no" in some languages?

I'm thinking specifically of the difference between "oui" and "si" in french: "oui" is the usual "yes", and "si" is reserved for responding "yes" to questions that have an expected negative response.

If jahoor/neehoor are just emphatic yes/no, then I'd agree that the difference is pragmatic. But if they are used for contradiction-in-response, I'd argue that they do have a distinct semantic function.

(no subject)

Date: 2005-09-18 09:21 pm (UTC)
From: [identity profile] gustavolacerda.livejournal.com
If your "yes" contradicts a presupposition, you would use "jawel" ("yes, it is so!"), not "jahoor". There is no negative equivalent that I know.

(no subject)

Date: 2005-09-18 09:52 pm (UTC)
tiedyedave: (Default)
From: [personal profile] tiedyedave
That's very interesting.

French also has no negative equivalent ("contradictory no"). I think. It's been a while. I wonder why the contradictory no doesn't warrant its own word in either language; I always assumed that french was asymmetric and that other languages did indeed have a word for that role.

jahoor

Date: 2006-07-09 02:55 pm (UTC)
From: (Anonymous)
"jahoor" can also indicate the emphatic, might be the same as "jazeker" in some instances. hope this is not too late an answer.

Re: jahoor

Date: 2006-07-09 02:56 pm (UTC)
From: [identity profile] gustavolacerda.livejournal.com
Thanks. Who is this?

Re: jahoor

Date: 2006-07-09 03:00 pm (UTC)
From: [identity profile] gustavolacerda.livejournal.com
I'm really curious now, since I don't know any Dutch people in the US.

February 2020

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags