jahoor, neehoor
Sep. 18th, 2005 03:13 pmA- [YESNO-QUESTION] ?
B- jahoor/neehoor.
"jahoor" and "neehoor" are alternatives to use when "ja" or "nee" are too short. It can also indicate that B is surprised that A is asking, and thus it can seem more sincere.
It's like "oh yeah" / "oh no". It took me the longest time to figure this out. The difference is not semantic, but pragmatic.
----------
UPDATE: I'm trying to figure out when people use "jahoor" instead of "ja".
A- Bel ik gelegen?
B- Jahoor!
Kom je vanavond? Heb je een aansteker? Wil je wat drinken? Heb je nieuws over X? Ben je ziek? Heb je t boek gelezen? Ben je ervoor bereid?
---
RS says that "hoor" is meant to reassure. If you say "jahoor" or "neehoor", you signal that you are presupposing the other person is worried about the question they just asked.
B- jahoor/neehoor.
"jahoor" and "neehoor" are alternatives to use when "ja" or "nee" are too short. It can also indicate that B is surprised that A is asking, and thus it can seem more sincere.
It's like "oh yeah" / "oh no". It took me the longest time to figure this out. The difference is not semantic, but pragmatic.
----------
UPDATE: I'm trying to figure out when people use "jahoor" instead of "ja".
A- Bel ik gelegen?
B- Jahoor!
Kom je vanavond? Heb je een aansteker? Wil je wat drinken? Heb je nieuws over X? Ben je ziek? Heb je t boek gelezen? Ben je ervoor bereid?
---
RS says that "hoor" is meant to reassure. If you say "jahoor" or "neehoor", you signal that you are presupposing the other person is worried about the question they just asked.